Žyma: lietuvybė

  • Kaip efektyviai rengti nuasmenintas skaitmenines (ar popierines) dokumentų kopijas

    Kaip efektyviai rengti nuasmenintas skaitmenines (ar popierines) dokumentų kopijas

    Dar vasaros viduryje vienos valstybinės įstaigos užprašiau 12-os dokumentų kopijų. Įstaiga ilgai išsisukinėjo: laiku nepateikė atsakymo, apskųsta Vyriausiajai administracinių ginčų komisijai piktinosi, kad aš, esą, „piktybiškai“ trukdau jos darbą ir pan. Kai galiausiai atsakymą man pateikė, dokumentų kopijas pateikti atsisakė nes: … Tenkinant Jūsų prašymą reikėtų kelti archyvines bylas, rasti dokumentus, juos kopijuoti, peržiūrėti ar…

  • Pritaikom „tesseract-ocr“ lietuviškiems tekstams

    Atnaujinimas (2008-08-11): yra nauja paketo versija, žr. pagrindinį tesserace-ocr-lit puslapį štai čia. ======= Susidomėjau teksto nuskaitymo priemonėmis Linux aplinkoj po to, kai prireikė keletą puslapių nuskaityt. Po nesėkmingo bandymo įdiegti abby fine reader programą per wine teko pasižiūrėt, kokios gi programos tam skirtos Linux terpėje. Deja, ne kaži kas – geriausiai veikia komandinės eilutės programa…

  • KDE 4 – pakeiskime „bylą“ į „failą“

    Dėmesio, visa, ko prašoma šiame įraše, jau yra ATLIKTA – o archyvai jau pašalinti iš svetainės. Kviečiu prisidėti prie KDE 4 vertimo tvarkymo. Šiuo metu baigiame perėjimą nuo termino „byla“ prie termino „failas“ – tai daro ir kiti atviro kodo projektai, mes irgi tai darome. Liko visai nedaug – iš 2500 eilučių, turinčių keistiną terminą,…

  • Prieš savaitę pasirodęs WordPress 2.1 dar neišverstas…

    Štai prieš savaitę pasirodė nauja internetinių dienoraščių sistemos WordPress versija 2.1. Kol kas ypatingų naujovių joje nepastebėjau. Vienintelė naujovė – kuri vis pasikartoja atsiradus naujai versijai – kad senąjį vertimo failą reikia atnaujinti, nes jis nebeatitinka naujos sistemos galimybių. Atsiranda nemažai neišverstų eilučių tiek viešojoje sąsajoje, tiek ir administratoriaus. Anksčiau vis versdavau WordPress, tačiau dabar,…

  • Lietuviška klaviatūra

    Šiandien pamėginau rašyti su standartine lietuviška klaviatūra LST 1582:2000, kuri atrodo štai taip: Iki šiol naudojausi lietuviška „skaičių eilės“ klaviatūra, tačiau ją naudojant kyla problemų su skaičių, uždengtų lietuviškomis raidėmis, įvedimu. Pagrindinė standartinės klaviatūros ypatybė tokia: joje yra visi lietuviški ir angliški simboliai, pasiekiami pagrindinėje klaviatūros dalyje, ir jie, beje, išdėstyti pagal pasitaikymo lietuvių kalboje…

  • WordPress 2 vertimas užbaigtas

    Na štai, Audrius pasiūlė atsisiųsti jo parengtą WordPress 2.0 vertimą, kurį galite rasti čia. Pasinaudoję juo papildžiau sąvajį – gerai, kad gettext įrankiuose yra tokį procesą automatizuojančių priemonių 🙂 Taigi, galite parsisiųsti visiškai baigtą vertimą iš čia: https://dg.lapas.info/share/wp/. Tai nereiškia, kad viską matysite lietuviškai – deja, WordPress leidėjai internacionalizacijos aspektus sutvarko gerokai vėliau, nei išleidžia…

  • WordPress 2 vertimai: ar kas nors užsiimate?

    Tikiuosi būsiu perskaitytas lietblogs.net lentoj ir šį įrašą kas nors pastebės. Klausimas toks: ar kas nors užsiimate WordPress 2 vertimu? Galėtume kooperuotis. Savaitgalį atnaujinau WordPress iš 1.5 į 2, tačiau taip ir nesusigaudžiau, ar kas nors užsiima vertimu. www.lietus.org, kurio šeimininkas anksčiau vertė WordPress, atrodo nepasiekiamas; radau, kad kažkas yra įkėlęs lietuvišką vertimą į Rosetta,…

  • Šiek tiek atnaujintas WordPress vertimas

    Šiek tiek atnaujinau savo WordPress vertimą. Pasirodo, nuo 1.5 versijos pasirodymo vertimo byla pasipildė net 130 įrašų (vietoj 800 dabar yra 930). Išverčiau ne viską, vis tiek liko apie 50 įrašų neatnaujintų. Gal Gintaras Balčiūnas, kuris šį vertimą prižiūri, juos išvers 🙂 Jam jau parašiau. Jei norite paties vertimo bylos, štai, galite parsisiųsti: lt.po. O…